Some friends and I at a waterfall |
Embark with me on a journey to help translate the Word of God for the Bible-less people in the country of Papua New Guinea.
Showing posts with label Bible Translation. Show all posts
Showing posts with label Bible Translation. Show all posts
Monday, August 17, 2015
CanIL 2015
Whew! What a whirlwind of a summer! I apologize for not blogging more, but this summer at the Canada Institute of Linguistics has been crazy! God blessed me with many fun adventures, as well as deep relationships. One of the main things He reminded me of was the importance of people. Yes, knowledge is helpful and a gift from the Lord, but in this world only two things will last for eternity: God's Word and people's souls. I tried to remember this in the midst of making crazy sounds (for class, of course), studying for exams, and preparing for PNG. This is the reason that I am traveling to that country-to connect people with God's Word. But we can do this anywhere and everywhere we go. So how are you making the Lord known today in your everyday life? How are you investing in people's souls?
Monday, June 1, 2015
I Hear my Words!
![]() |
My words! |
*This post was taken from the PNG Experience blog.
Labels:
Bible Translation,
New Testament,
Papua New Guinea
Thursday, April 30, 2015
All Scripture Points to Christ
![]() |
A PNG man teaching |
At the workshop Demas studied Bible stories from Genesis. Working with five others who spoke his mother tongue, Mamhoaf, he translated the stories and learned to tell them effectively. All Scripture leads to Christ, and as the days went by, his understanding of the Good News began to grow. One evening toward the end of the course, he asked Jesus into his life.
Four months later, Demas came back for the second workshop in the series. Staff members could hardly recognize him. His appearance had changed and his face was radiant.
He said that when he got home, he immediately told the story of Creation to his family clan. That night, his older brother became ill and strongly felt the oppression of an evil spirit. Family members asked the village's traditional healers to remove the evil spirit, using their spells, charms and chants, but none of the traditional methods seemed to help.
The next day, Demas heard about his brother's illness and went to see him. He offered to pray for his brother, but he said he would only pray if the family agreed to stop asking for help from the traditional healers. He didn't feel right to mix good and evil. Then he told the family that before he prayed, they all needed to confess the wrong things they had done, so they would be clean before God.
The family must have been shocked at the changes in Demas, but they accepted his offer of prayers and confessed their sins as he asked. Then he prayed and returned home. During the night, his brother felt the evil spirit leave him, and he returned to normal. Demas shared more stories, and spiritual interest began to stir in the village. The once-dead church began to revive. The villagers asked Demas to share devotions on Sunday mornings.
They set about building a church and asked Demas to be the pastor. As God's Word in story from began to change lives, five young men felt led to enroll in Bible school. Demas gave his report to the workshop participants with excitement, but quickly voiced a multitude of questions. What does it mean to be a pastor? Can I pray with someone to help them receive Christ? Can I baptize them?
Demas had come to a good place to ask questions, because the workshop was staffed by a strong team of Papua New Guinean trainers and mentors, who along with several SIL workers, were well prepared to talk with Demas through Scripture and find answers to his questions.
At the end of the workshop, Demas went home stronger in the Lord, with a new collection of Bible stories to share and a deepened understanding of how to lead his people toward God. He knew it would not be easy, but he had glimpsed what God could do through His Word, and he was looking forward to seeing what God would do next.
![]() |
Having too much fun |
Monday, April 27, 2015
Transformed by Translation
![]() |
New Ireland Sunset |
"I dreamed I got up from my house and went to the beach where the [village] elders were gathered in a meeting. When they saw me, [one man] got up and shouted, 'Brother! You come over here! We want to talk to you!' When I approached, another stood and said, 'We are going to gather money together, 300 kina total, so that we can send you to learn about God's Word and then you can come back and teach us.' And then I woke up."
In 2004, a couple with SIL came as linguistic advisors to Djaul Island to assist with Bible translation for the Tiaang. The past five years, Gillian had been helping translation efforts, but now he was uncertain-was he still supposed to be involved?
"They told me [and my two fellow translators] that they'd like to send us to a translation course. When my community heard this, they gathered money [for our transport]-this money came to 300 kina!
"When I saw this, I realized that my dream had finally come to pass... Now I was certain that God wanted me to go to this school and come back and share God's Word in my own language."
But soon, Gillian found that the work of Bible translation would not just impact his community-it would impact him. "I found, when I was translating, the Bible translated me, showing me I needed to understand better how God wanted me to read His Word and translate it. If I just translate carelessly, and I myself haven't been transformed, then it's nothing, because God's Word must change me first, and only then will I be able to translate accurately and men will be able to understand."
![]() |
Making it Mine |
Thursday, April 23, 2015
Who is it For?
![]() |
For me! |
Labels:
Bible Translation,
Children,
Papua New Guinea
Wednesday, April 15, 2015
New Scripture in Senegal
![]() |
Two women celebrating the dedication of the Bandial New Testament |
Newly translated Scriptures will soon be available to the 11,200 Bandial people of Senegal, Africa. Last summer, translation personnel typeset the Bandial New Testament, a key step in preparing it for publication. Plans are now underway in the Bandial community to mark the launch of their New Testament with a celebration on May 16.
- Ask God to help those organizing the celebration-may they have creativity and wisdom as they oversee the logistics.
- Pray for good communication between the translators in the community, the linguist and exegete in France, and the Scripture use promoters in Dakar, Senegal.
- Pray for God's Word to bring many Bandial people into His kingdom!
- There are also plans to record an audio version of the Bandial New Testament in partnership with Faith Comes by Hearing. Ask for God's blessing on this production.
Friday, April 10, 2015
True Gold
![]() |
A golden river |
*This post was taken from the PNG Experience blog.
Saturday, April 4, 2015
You Should Read It!
![]() |
A man reading a translated portion of Gideon |
"You should read it." A man nudged August.
"Yes," others joined in. "Go on! Try it!"
The group of Tianng speakers had gathered in the first few pews of the church to read aloud the newly translated story of Gideon to check for naturalness, clarity, and accuracy. August stood up and fingered the paper nervously. Read aloud in his language without any practice? He cleared his throat and began to pick out the words, slowly picking up speed. Suddenly, a smile broke across his face; he was reading Scripture in his own language!
Fifty Tiaang and Tigak Sunday School teachers from Djaul Island, New Ireland Province, had gathered for a two-week Sunday School book translation and teacher training workshop. They worked hard on translating materials and learning topics including children's learning styles, skits, songs, personal Bible study, lesson planning, and games. Despite not having attended church in a long time, August had been chosen to use the island's ambulance to chauffeur the translation advisors daily to the workshop location. As he drove back and forth, he began to grow curious. What exactly were they doing all day at the church?
One day, August slipped into a back bench to see for himself and was fascinated. When volunteers were needed to help check the story of Gideon, he hurried ot the church-and there he stayed for the rest of the workshop, throwing himself wholeheartedly into the translation task. He offered to check and read Tiaang stories whenever possible, and discussed them with an animation that no one had seen in years.
"I used to attend Sunday School when I was young," he sared at the end of the course, "but then you sang that song [in the class]," he hummed a few bars of "Love is a Flag Flown High," a children's song about God's love, "and I remembered!"
Now, August has a renewed vision and passion for reaching the children of his community; he's excited to coordinate a local Sunday School and attend church again.
![]() |
Someday I will learn to read! |
Subscribe to:
Posts (Atom)